Goodfellas的音标为[ˈgʊdfeɪles],基本翻译为“好手,好汉;歹徒,罪犯;善人,好人”的意思。速记技巧可以尝试使用谐音记忆法,可以将该单词谐音化为“古德非勒死”,这样有助于快速记忆该单词。
Goodfellas的英文词源:
Goodfellas这个词源自意大利语,意为“good guys”或“good people”,即“好人”的意思。这个词在英语中通常用来形容那些在黑帮或犯罪组织中扮演正面角色的成员。
变化形式:
Goodfellas没有明显的变化形式,它是一个单数形式,通常用于描述一个个体或一个群体。
相关单词:
1. Good: 好的,善良的,优秀的
2. Fellas: 男性朋友,男性团体
3. Mob: 黑帮,犯罪组织
4. Underboss: 幕后老大,地下组织的领导层
5. Boss: 头目,领导,主管
6. Henchman: 打手,助手
7. Mobster: 黑帮成员,犯罪分子
8. Scumbag: 卑劣的人,坏蛋
9. Hoodlum: 流氓,恶棍
10. Criminal: 罪犯,犯罪行为
以上这些单词都与Goodfellas有密切的联系,它们都涉及到犯罪、黑帮和暴力等负面元素。同时,这些单词也反映了人们对黑帮成员的贬低和歧视态度。
常用短语:
1. hit the books
2. hit the road
3. hit the jackpot
4. hit the nail on the head
5. hit a brick wall
6. hit the ground running
7. hit the proverbial
例句:
1. I"m hitting the books for my final exam tomorrow.
2. We hit the road for our vacation.
3. He hit the jackpot with his new business idea.
4. Her research hit a brick wall and she had to start over.
5. She hit the ground running when she took over the new job.
6. His speech hit the proverbial home run with the audience.
7. They hit it off immediately and became fast friends.
英文小作文:
My Favorite Goodfellas Moment
One of my favorite scenes in Goodfellas is when Ray Liotta"s character, Henry, is offered a job in the mob and he says, "I"m in." That moment is so exciting and full of energy, and it"s what I love most about this movie. It"s a scene that shows how Henry has finally achieved what he"s always wanted, but it"s also a reminder of how dangerous and unpredictable life in the mob can be. I think it"s a great reminder that success can come quickly, but it also comes with risks that we need to be prepared for.