apple-polisher的音标为["æpl-pəʊləʃɪə] ,基本翻译为“擦苹果的人;拍马屁的人”,速记技巧为:苹果擦得亮晶晶的人=拍马屁的人。
Apple polisher这个词源可以追溯到古英语,意为“擦苹果的人”。这个词的演变形式包括“apple polish”(苹果抛光剂)和“polished apple”(光泽苹果)。
相关单词:
1. Polish:这个词在英语中意为“擦亮”,源于波兰语,意为“擦亮金属”。这个词也用来形容人的优雅和整洁。
2. Polish up:意为“润色”,通常用于学术论文或报告的修改和改进。
3. Polished:形容词形式,表示“擦亮的”或“优雅的”。
4. Polish-off:动词形式,表示“擦掉”。
5. Apple polisher:在俚语中,这个词常用来形容那些喜欢吹嘘自己工作的人。
6. Polisher:名词形式,表示擦东西的人或工具。
7. Polish-up:动词形式,表示对某物进行润色或改进。
8. Polish-brush:名词形式,表示擦东西的工具。
9. Polishing:名词形式,表示擦亮的过程。
10. Polish-master:名词形式,表示擅长擦亮的人或专家。
以上这些单词都与“apple polisher”这个词源有关,它们在不同的语境中有着不同的含义和用法。
apple-polisher常用短语:
1. be an apple-polisher to sb. 对某人阿谀奉承
2. apple-polishing behavior 奉承行为
3. apple-polishing behavior in the workplace 工作场所的奉承行为
4. apple-polishing language 奉承话
5. apple-polishing rhetoric 奉承修辞
6. apple-polishing strategies 奉承策略
7. apple-polishing techniques 奉承技巧
双语例句:
1. He is always an apple-polisher to his boss.
他总是对上司阿谀奉承。
2. She is criticized for her apple-polishing behavior in the workplace.
她在工作场所因奉承行为而受到批评。
3. She uses a lot of apple-polishing language to make herself sound more intelligent.
她用很多奉承话来让自己听起来更聪明。
4. He is a master of apple-polishing rhetoric, always able to persuade people with his smooth speech.
他是奉承修辞的大师,总是能用流畅的言辞说服别人。
5. Employees should not engage in apple-polishing strategies to please their superiors.
员工不应该为了取悦上司而采取奉承策略。
6. Apple polishing is a kind of unethical behavior that should be condemned by all of us.
奉承行为是一种不道德的行为,我们应该谴责它。
7. We should not be satisfied with the current situation and continue to improve our skills and abilities, rather than engaging in apple-polishing behavior.
我们不能满足于现状,应该不断提高自己的技能和能力,而不是一味地奉承他人。
英文小作文:
Title: The Dangers of Apple-Polishing
Apple-polishing is a behavior that involves flattery and exaggeration to gain favor or approval from others. While it may seem like a harmless way to make a good impression, it can actually have negative consequences for individuals and organizations. In this essay, we will explore the dangers of apple-polishing and how it can affect our lives and workplaces.
Firstly, apple-polishing can lead to unrealistic expectations and disappointment when the other person realizes that the praise is untrue or exaggerated. This can create a negative atmosphere in relationships and lead to distrust and dissatisfaction. Secondly, apple-polishing can become a habitual behavior that leads to unethical or dishonest behavior, which can have long-term negative effects on personal and professional reputation. Finally, it can prevent individuals from developing their true skills and abilities, which could lead to missed opportunities and missed growth opportunities.
In conclusion, apple-polishing may seem like a convenient way to make a good impression, but it can have negative consequences for individuals and organizations. We should avoid this unethical behavior and instead focus on developing our true skills and abilities, while maintaining honesty and integrity in our relationships and workplaces.