Birman的音标为["bɪmən],基本翻译是“缅甸人”或“缅甸语”。
速记技巧:可以将单词拆分为“bi”和“mən”,其中“bi”可以联想到“比”,“mən”可以联想到“们”,从而联想到“比我们多的人,即多个人,即多人组成的群体,即缅甸人”。
Birman的英文词源可以追溯到梵语词汇“bhrāṃ”或“bhrāṃmā”,意为“香料”。它的变化形式包括复数形式“Birman”和过去式、过去分词形式“Birmed”。
相关单词:
1. “Braman”(梵语中“Birman”的简化形式)意为“来自Birman的巫师或祭司”,在印度教和婆罗门教中,Birman僧侣被视为具有神秘和超自然的能力。
2. “Bīrmāṇḍa”(梵语中“Birman”的另一个形式)是一个印度地理术语,指的是印度东北部的缅甸地区。
Birman这个词在英语中有着广泛的应用,除了上述提到的“Braman”和“Bīrmāṇḍa”之外,还有“Birman cloth”(缅甸布料)、“Birman cat”(缅甸猫)等词语,这些词语都与缅甸的文化和历史有着密切的联系。此外,Birman这个词也经常出现在与香料贸易和历史相关的文献中,用以描述来自缅甸的香料或其他商品。
常用短语:
1. come to a stop
2. break into pieces
3. fall apart
4. go through a rough patch
5. be in a bind
6. hit a snag
7. fall by the wayside
双语例句:
1. The glass broke into pieces when it hit the ground. (英语)
2. The project fell apart when the funding was cut. (中文)
3. We"re going through a rough patch at the moment. (中文)
4. They"re in a bind because they can"t pay their bills. (英语)
5. The negotiations hit a snag and stalled. (中文)
6. His ideas fell by the wayside when he realized they wouldn"t work. (英语)
7. She"s always falling by the wayside when it comes to her responsibilities. (中文)
英文小作文:
When it comes to success, it"s not just about having a plan and following it step by step. Sometimes, things don"t go according to plan, and we have to adapt and adjust accordingly. Just like a broken glass that falls into pieces when it hits the ground, we may have to deal with unexpected setbacks and challenges along the way. But remember, it"s not the end of the world if things don"t go as planned. We can always pick ourselves up and try again, like a project that falls apart but then gets back on track when new ideas are introduced or funding is secured. In the end, success is about perseverance and resilience, not just about having a plan and following it to the letter.