“wet behind the ears”正确的音标是[wet ɪt bɪldɪt ɪər(r) ɪə(r)]。
这个短语意思是“年轻无知”、“缺乏经验”。其中的“behind the ears”指的是耳朵后面,通常用来形容人年轻时缺乏经验。
“wet behind the ears”在英文中是一个常用的俚语,通常用来形容一个人缺乏经验或者知识,意思是“没有经验”。这个表达来源于耳朵通常被认为是人类最柔软的部分之一,因此如果一个年轻人的耳朵湿润,就意味着他可能比较敏感或者容易受到外界的影响。
所以,“wet behind the ears”并不是中文翻译为“耳背弄湿”,而是一种特定的俚语表达,用来形容缺乏经验的人。
请注意,这个俚语的使用可能会因地区和人群而异,有些地方可能不太接受或理解这个表达。
“wet behind the ears”在英语中是一个常用的俚语,意思是“缺乏经验或知识,没有足够的能力或信心”。以下是10个与“wet behind the ears”相关的常见短语:
1. “green as grass” - 形容一个人缺乏经验或知识,就像刚发芽的草一样。
2. “know nothing but your own business” - 形容一个人只关心自己的事情,对其他事情一无所知。
3. “out of your depth” - 形容一个人在做超出自己能力范围的事情时感到困惑或无助。
4. “not up to snuff” - 形容一个人表现不佳或不符合标准。
5. “not in your league” - 形容一个人与另一群人不同,无法与之相提并论。
6. “behind the eight ball” - 形容处于困境或危险之中。
7. “out of your league” - 与“not up to snuff”相似,但更加强调地位或等级的不同。
8. “know-nothing” - 形容一个人缺乏知识或经验,只知道一些表面的事实。
9. “know-nothingness” - 形容缺乏知识和经验的状态。
10. “ignorance is bliss” - 形容无知是福,因为无知不会带来痛苦或困扰。
这些短语都与“wet behind the ears”的含义相近,用来描述一个人缺乏经验或知识的情况。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历