“ten to one”的音标是[ten tu wʌn]。
“ten to one”在英语中的意思是“很可能”,而不是“十比一”。这个表达通常用于表示某件事情发生的可能性很大,相当于汉语中的“十有八九”、“十拿九稳”等说法。
这个表达的常见用法是在比较不同可能性时,表示其中一个可能性非常大,而另一个可能性较小。例如:“十有八九他会来,但十对一你可能赢不了这场比赛”。
因此,“ten to one”并不是“十比一”的中文翻译和常见用法。
以下是一些常见的短语,它们与“ten to one”的意思不同:
1. “out of the question” - 表示某件事不可能,不能讨论或考虑。
2. “off the hook” - 形容某人或某事从困境中解脱出来。
3. “in the bag” - 形容某件事情已经成功在望。
4. “no contest” - 表示某事或某人的优势明显,没有争议。
5. “a long shot” - 表示某事有很大的可能性但并非确定。
6. “a big step forward” - 表示某事取得了很大的进步。
7. “a slam-dunk” - 形容某事非常容易或确定。
8. “a done deal” - 表示某事确定无疑,没有争议。
9. “a no-brainer” - 表示某事非常容易或显而易见,无需费力思考。
10. “a given” - 表示某事是已知的或确定的,无需讨论或质疑。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历