"push around"的音标为[pʊʃ aˈraʊnd]。
“push around”并不是“推来推去”的中文翻译,它的含义和用法与中文有所不同。
“push around”在英文中是一个常用的短语,它的意思是“欺负”、“对待不公正”,通常指的是对某人或某物进行不公平的对待或欺凌,例如:
Don"t let him push you around. 不要让他欺负你。
Don"t let them push us around. 不要让他们对待我们不公正。
此外,“push around”还可以表示“摆布”、“随意对待”,例如:
She"s always trying to push around her little brother. 她总是试图随意对待她的小弟弟。
总之,“push around”的含义和用法比较复杂,需要结合语境进行理解。在中文中并没有完全对应的表达方式,需要结合上下文进行翻译。
以下是“push around”的一些常见短语:
1. 被推来推去 be pushed around
2. 欺负,欺压 push around (someone)
3. 随意推搡 push and shove
4. 推搡着前进 push and shove through crowds
5. 推搡着前进的人群 a push-and-shove crowd
6. 推搡着前进的人流 a push-and-shove throng
7. 推搡着前进的人流中挤进一个位置 push through the crowd
8. 推搡着前进,挤进人群 push through the crowd
9. 随意推搡的行为 push and shove behavior
10. 随意推搡的场面 a scene of push and shove
这些短语都含有“push around”的意思,表示对某人或某物进行欺负或欺压的行为。请注意,这些短语的使用应符合语境和语法规则。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历