“posthumous child”的音标是[ˈpəʊsthjuməs ˈtʃɪdər]。
“posthumous child”在中文中并不直接翻译为“死后的孩子”,它的正确翻译是“遗腹子”或“隔代子”。
“posthumous”这个词通常用来形容某人生前已经完成但在他死后才发生的事情,所以“posthumous child”通常指的是在某人死后他的妻子或丈夫怀孕并生下的孩子。
在常见用法中,我们可能会说“这是某人的遗留孩子”,以表达这个孩子是由已故的某人的父母或配偶所生。
希望这个解释对你有所帮助!
以下是“posthumous child”的常见短语:
1. posthumous offspring: 遗腹子,即母亲在丈夫死后才出生的小孩。
2. be born posthumously: 出生在死后,即孩子在父母之一过世后才出生。
3. posthumous birth: 遗腹子的诞生。
4. posthumously: 在死后,表示在事实发生上或在概念上将其与死亡联系起来。
5. name posthumously: 死后命名,给已故的人命名。
6. posthumous recognition: 死后的认可,指生者对死者的认可和纪念。
7. posthumous fame: 身后名,指死后获得的荣誉和名声。
8. be born after the death of (someone): 在某人死后出生,表示在某人过世之后才出生。
9. be named after (someone) posthumously: 以某人死后才被命名的人的名字命名。
10. be given a posthumous title: 被授予身后称号,指给已故的人授予某种荣誉称号。
希望以上信息对您有所帮助,如果您还有其他问题,欢迎告诉我。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历