“pay the debt of nature”这句话的音标是[peɪ θ ðə dɛt ɒn ˈneɪf]。
“pay the debt of nature”在中文中没有直接的翻译和常见用法。这个短语通常用于描述一个人或一个社会因过度消耗自然资源或环境破坏而需要偿还的“自然债务”。它强调了人类对自然环境的责任和义务,以及保护和恢复环境的重要性。
如果你想表达“付了原始债务”的意思,你可以使用其他表达方式,比如“偿还了原始债务”或“付清了原始债务”。这些表达方式更常见于金融、会计和法律语境中,用于描述一个人或一个组织偿还了他们欠下的债务。
总之,“pay the debt of nature”是一个环保主题的短语,通常用于强调人类对自然环境的责任和义务,而“付了原始债务”则更常见于其他语境中。
以下是“pay the debt of nature”的一些常见短语:
1. pay the debt of one"s soul:完成某人的责任或义务。
2. pay the piper:比喻必须偿还过去欠下的债务。
3. pay one"s dues:完成应尽的义务或责任。
4. pay the freight:支付运输费用。
5. pay the price:付出代价,接受惩罚。
6. clear one"s debt:还清债务。
7. clear the dept:还清债务。
8. clear up the debt:还清债务并结束关系。
9. clear the slate:清空账目或记录,表示一笔勾销,重新开始。
10. pay one"s debt to society:履行对社会的义务和责任,包括支付罚款和赔偿等。
这些短语的含义都与“偿还过去的债务”有关。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历