“hard-headed”的音标为[hɑːd Hewɪd],其中“hard”是形容词,表示“硬的”,“headed”是形容词,表示“有头脑的”。因此,“hard-headed”可以理解为“有理性思考的”,“心肠硬的”不符合语境。
“hard-headed”在中文中通常被翻译为“有务实头脑的”、“头脑冷静的”或“客观的”。它并不直接翻译为“心肠硬”,也不是一个表示态度或性格的形容词。
在常见的用法中,“hard-headed”通常用于形容一个人在做决策或处理问题时,能够保持冷静、客观,不会被情绪左右,同时也能考虑到各种可能的后果和风险。
因此,“hard-headed”通常用来形容一个人在处理问题时的态度和能力,而不是描述一个人的性格或态度。
以下是“hard-headed”的一些常见短语:
1. be hard-headed about (doing) sth:对(做)某事持现实的态度
2. be hard-headed enough to do sth:有足够现实的态度去做某事
3. a hard-headed assessment of the situation:对形势的清醒评估
4. be unyielding in one"s attitude:态度坚定,不妥协
5. be uncompromising in one"s attitude:态度坚定,不妥协
6. be tough-headed:现实主义的
7. be hard-headed and realistic:现实主义的
8. a hard-headed decision:明智的决定
9. be hard-headed enough to take action:有足够的现实主义去采取行动
10. a hard-headed approach to solving problems:解决问题的现实主义方法
这些短语都可以用来描述一个人或团体在处理问题时具有现实主义和理性的态度。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历