"wild-goose chase" 的音标是 [ˈwaɪld ɡəʊs ˈtʃaʊs]。
“wild-goose chase”的确不是一个常见的中文翻译和用法,它的正确中文翻译是“白费力气,徒劳无功”。这个词语来源于一个古老的寓言故事,描述的是一群野鹅在追逐一只迷路的鹅,但最终却一无所获。因此,“wild-goose chase”用来形容一种无意义的、浪费时间和精力的活动或追求。
在中文中,“白费力气”这个成语也表达了同样的意思,即做某事没有实际效果或意义。所以,“wild-goose chase”和“白费力气”在含义上是相似的。不过,在某些特定的语境中,这两个词语可能会有细微的差别。
请注意,虽然“wild-goose chase”不是一个常见的中文翻译和用法,但在英语中它确实是一个常用的俚语和短语。
以下是“wild-goose chase”的一些常见短语解释:
1. 徒劳无功的追逐:这个短语用来形容一种毫无意义的追逐或追求,就像追逐野鹅一样,没有实际的结果或收获。
2. 兜圈子:这个短语用来形容一种无意义的循环或反复,就像在追逐野鹅一样,总是在原地打转。
3. 浪费时间:这个短语用来形容一种没有实际意义或价值的行动或活动,就像在wild-goose chase中一样,只是在浪费时间。
4. 乱窜一气:这个短语用来形容一种慌乱的行动或状态,就像在追逐野鹅一样,没有明确的目标或方向。
5. 瞎折腾:这个短语用来形容一种没有意义或目的的折腾或捣乱,就像在wild-goose chase中一样。
6. 乱忙一气:这个短语用来形容一种慌忙或匆忙的状态,就像在追逐野鹅一样,没有明确的目标或计划。
7. 浪费精力:这个短语用来形容一种没有实际效果的行动或活动,就像在wild-goose chase中一样,只是在浪费精力。
8. 浪费资源:这个短语用来形容一种没有实际收益或价值的资源或投入,就像在wild-goose chase中一样,只是在浪费资源。
9. 追根究底:这个短语用来形容一种深入探究或追查的行为,就像在追逐野鹅一样,要找到问题的根源。
10. 漫无目的的游荡:这个短语用来形容一种没有明确目的或目标的游荡或闲逛,就像在wild-goose chase中一样。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历