“till the cows come home”的音标是[ˈtɪl ðə kʊəz mʌn hæm]。这个短语的意思是“直到非常迟(晚)”。其中,“cows”是牛的复数形式,“come home”在这里的意思是“到家”。所以整个短语的含义就是“直到非常迟(晚)”。
“till the cows come home” 不是一个常见的中文翻译或用法。这个表达在英语中通常用来表示“花费了太多的时间或精力”,通常用于描述某件事情非常困难或耗时。
例如:“I worked till the cows came home and still didn"t finish that project on time.”(我忙到很晚,直到牛都回家了,但还是没能按时完成那个项目。)
这个表达中的“cows come home”通常被理解为一种夸张的说法,用来强调时间的漫长和工作的繁重。但是,由于这个表达并不是一个常见的中文翻译或用法,所以在中文中可能不太容易理解。
以下是一些常见的短语,它们与“till the cows come home”的意思不同:
1. “till the cows come home”(直到奶牛回家)并不是一个常用的短语,它通常用于表达时间上的无限期延长或推迟。
2. “till kingdom come”(直到世界末日)是一个常见的短语,表示直到某个时间点或事件发生之前,一直持续或等待。
3. “till the day is done”(直到一天结束)也是一个常见的短语,表示时间上的无限期延长或推迟,直到某个时间点或事件发生。
4. “till the cows come out”(直到奶牛出来)是一个俚语短语,通常用于表达某个事件或情况的发生时间非常晚或非常迟。
5. “till the cows fly”(直到奶牛飞)也是一个俚语短语,通常用于表达某个事件或情况的发生时间非常遥远或不可能发生。
6. “till the cows come back”(直到奶牛回来)是一个比喻性的短语,通常用于表达某个计划或目标需要很长时间才能实现或完成。
7. “till the day comes”(直到那一天到来)是一个常见的短语,表示等待某个未来的事件或时间点。
8. “till the end of the world”(直到世界的尽头)也是一个常见的短语,表示时间上的无限期延长或推迟,直到某个遥远的地方或事件发生。
9. “till the cows come back to roam”(直到奶牛回来漫游)是一个比喻性的短语,通常用于表达某个计划或目标需要很长时间才能实现或完成,并且可能不会成功。
10. “till the sun sets”(直到太阳下山)也是一个常见的短语,表示时间上的无限期延长或推迟,直到某个时间点或事件发生。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历