“pull (the) strings”的音标为[pʊl ðə ˈstriːdz]。
“pull (the) strings”在中文中并不是“拉绳子”的意思,它的含义是“利用影响力或手腕达到某种目的”。这个短语通常用于形容一个人通过操纵或控制他人的行为以达到自己的目的,就像拉动弦乐器上的弦一样。
这个短语的常见用法是在描述政治、商业、人际关系等领域的权力或影响力使用。例如,“他通过与高层官员的关系,pull (the) strings,成功获得了这个项目”。
需要注意的是,这个短语有时也用于比喻性的语境中,表示通过某种方式或手段达到目的,但并不一定涉及实际的拉弦动作。
以下是“pull strings”的一些常见短语:
1. 串通一气(pull strings together):指通过关系或影响力来达成某种目的。
2. 操纵(pull strings to manipulate):指通过影响力或关系来影响他人的决策或行为。
3. 拉关系(pull strings to get along):指通过人际关系或影响力来获得某种利益或机会。
4. 串通内幕(pull strings to get inside information):指通过关系或影响力获取内部信息或内幕。
5. 走后门(pull strings to get through back door):指通过关系或影响力获得某种特权或利益。
6. 操纵选举(pull strings to manipulate elections):指通过影响选民或选举官员来操纵选举结果。
7. 拉拢(pull strings to lure):指通过关系或影响力来吸引或诱导某人做某事。
8. 串通一气地行动(pull strings to act in concert):指通过关系或影响力共同行动,以达到某种目的。
9. 拉关系走后门(play the political game through back door):指通过关系或走后门来获得某种利益或机会,而不是通过正当途径竞争。
10. 串通关系网(weave a web of influence through connections):指通过建立广泛的人际关系网络来达成某种目的。
这些短语都与“pull strings”这个动作有关,表示通过关系或影响力来达成某种目的。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历