网校课程

移动资讯

扫一扫
关注
掌握一手资料
免费试听
  • 今天
    简单学习网高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中实验班

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
开课流程: 注册会员 → 免费试听 → 选课报名 → 支付学费 → 再登陆听课

您现在的位置: > 高考 > 催款不再尴尬:6个英文催款邮件模板,礼貌

催款不再尴尬:6个英文催款邮件模板,礼貌

导读:如何礼貌又有效地写英文催款邮件?

在商务合作中,遇到客户延迟付款是常见情况。然而,如何用英文写一封既不失礼貌又能有效催款的邮件,却让许多人感到为难。语气太强硬可能破坏关系,太委婉又可能被忽视。

本文为你精心整理了6个实用英文催款邮件模板,涵盖初次提醒、二次跟进、临近截止日等多种场景。每封邮件都配有中文翻译、使用场景说明、重点词汇和表达点评,帮助你在实际沟通中得体表达,顺利收回款项,同时提升你的商务英语写作能力。

模板一:初次提醒(温和友好型)

Dear [Client"s Name],
I hope this message finds you well. I’m writing to kindly remind you that the invoice #12345 for $500 is due on May 1st, and we have not yet received payment. Could you please confirm when we can expect it?
Thank you for your attention, and please let me know if you have any questions.
Best regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
希望您一切安好。我写这封邮件是想温馨提醒您,编号为#12345、金额为500美元的发票已于5月1日到期,但我们尚未收到付款。请问您能否确认预计何时付款?
感谢您的关注,如有任何疑问,请随时告知。
此致问候,
[你的名字]

✅点评与重点:
"I hope this message finds you well":标准开场白,体现礼貌与关心。
"kindly remind":比"remind"更委婉,适合初次提醒。
"Could you please confirm...":使用疑问句软化语气,避免命令感。
✅适用场景:首次催款,客户可能只是忘记付款。

模板二:二次跟进(稍显正式)

Dear [Client"s Name],
I’m following up on our previous email regarding Invoice #12345, which remains unpaid as of today. We kindly request that payment be made within the next 5 business days to avoid any further action.
Please let us know if there is an issue or if you require additional information.
Sincerely,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我在此跟进我们之前关于发票#12345的邮件,截至目前该款项仍未支付。我们恳请在接下来的5个工作日内完成付款,以免采取进一步措施。
如有问题或需要额外信息,请告知我们。
此致,
[你的名字]

✅点评与重点:
"following up on":表示“跟进”,常用于商务沟通。
"remains unpaid":正式表达“仍未支付”,语气坚定但不攻击性。
"to avoid any further action":暗示后果,但用词克制,留有余地。
✅适用场景:第一次提醒后未收到回复,需加强语气。

模板三:临近付款截止日提醒

Dear [Client"s Name],
This is a friendly reminder that your payment of $750 for Invoice #67890 is due in two days (on June 10th). We appreciate your continued partnership and would be grateful if you could process the payment on time.
Please don’t hesitate to contact us if you have any concerns.
Best regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
温馨提醒您,编号为#67890、金额为750美元的款项将于两天后(6月10日)到期。感谢您一直以来的合作,如能按时付款,我们将不胜感激。
如有任何疑问,请随时与我们联系。
此致问候,
[你的名字]

✅点评与重点:
"friendly reminder":强调提醒的友好性质,降低对抗感。
"We appreciate your continued partnership":肯定合作关系,增强正面情绪。
"would be grateful if...":礼貌请求的典型句型,表达尊重。
✅适用场景:付款日临近,提前提醒客户安排付款。

模板四:已逾期但语气保持专业

Dear [Client"s Name],
Our records show that Invoice #54321 for $1,200 was due on May 15th and is now 10 days past due. We understand that oversights can happen, but we would appreciate your prompt attention to this matter.
Please arrange payment at your earliest convenience.
Thank you,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我们的记录显示,编号为#54321、金额为1200美元的发票已于5月15日到期,目前已逾期10天。我们理解偶尔会有疏忽,但仍希望您能尽快处理此事。
请在您方便时尽快安排付款。
谢谢,
[你的名字]

✅点评与重点:
"Our records show that...":客观陈述事实,避免主观指责。
"oversights can happen":表示理解,缓和气氛。
"at your earliest convenience":礼貌表达“尽快”,比"immediately"更柔和。
✅适用场景:已逾期但希望维持良好关系,语气专业而不过激。

模板五:语气坚定但不失礼貌

Dear [Client"s Name],
We have sent multiple reminders regarding the outstanding payment of $2,000 (Invoice #11223). As of today, the balance remains unpaid, and we must insist on settlement within the next 7 days.
Failure to do so may result in suspension of services or other measures.
We hope to resolve this matter amicably and look forward to your prompt response.
Sincerely,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
我们已多次提醒您支付尚未结清的2000美元款项(发票#11223)。截至目前,该余额仍未支付,我们必须要求您在接下来的7天内完成结算。
如未履行,可能导致服务暂停或其他措施。
我们希望友好解决此事,并期待您的及时回复。
此致,
[你的名字]

✅点评与重点:
"multiple reminders":强调已多次提醒,说明问题严重性。
"we must insist on":表达坚定立场,语气正式。
"may result in...":明确后果,但用词留有协商空间。
✅适用场景:多次催款未果,需明确最后期限。

模板六:最终通知(正式且严肃)

Dear [Client"s Name],
This will be our final notice regarding the unpaid balance of $3,500 for Invoice #99887, which is now 30 days past due. Despite our previous communications, no payment has been received.
If payment is not received by [Date], we will have no choice but to refer this matter to a collections agency or pursue legal action.
We sincerely hope it does not come to this and urge you to settle the account immediately.
Regards,
[Your Name]

✨中文翻译:
亲爱的[客户姓名],
此为关于发票#99887未付余额3500美元的最终通知,该款项已逾期30天。尽管我们已多次联系,但至今未收到付款。
如在[日期]前仍未收到款项,我们将不得不将此事移交催收机构或采取法律行动。
我们真诚希望不必走到这一步,并敦促您立即结清账款。
此致,
[你的名字]

✅点评与重点:
"This will be our final notice":明确表示这是最后一次提醒,极具分量。
"have no choice but to...":表达无奈之举,减少敌意。
"pursue legal action":正式术语,表示可能采取法律手段。
✅适用场景:长期拖欠,准备采取法律或第三方介入前的最后通牒。

更多相关单词资料可浏览今日网校http://www.jinriwangxiao.com/

名师辅导 环球网校 建工网校 会计网校 新东方 医学教育 中小学学历



星级网校推荐

排行推荐 频道最新