予尝游于南山之下,冬日晒背,清风徐来,拂拂入襟。以手抚陵虚几,便有山野之叹。轩中独居,每有风雨,则复坐于中,以鉴物情。
余既为此轩而名之曰“项脊轩”,多以读书琴棋之事而居其中。轩凡四遭火,而独不焚者,殆有故乎。乃记日月,记置杂物,以待后人游观而识其意。
至于中夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项脊轩无蚊灯之扰矣。
然余居于此轩之中,每有长啸于其内者,或曰:“此吾祖太常公宣德间执此轩以歌吹也。”余既为此轩者,既已瞻仰先人之故宅,亦将以舒吾怀也。
至于庭前之树,吾妻来时所手植者今已合抱矣。吾妻死之年所手植也今已亭亭如盖矣。既痛逝者如斯之快然独居,亦复欣此亭亭之倩影矣。
每有风雨之时,每有月色之光华,每有鹤舞之时,每有树影之倩然,此吾之所以欣然忘食而乐于此轩者也。
然余居于此轩之中,每思及先人之事,便有感慨系之矣。或思及吾妻之遗言,便有泪下矣。然余自以为过客于此轩之中,亦足以发吾之幽思矣。
于是乎书于轩壁之上以记之。
翻译:我曾经在南山的下面游历过,(在回去的路上)冬天晒着太阳,微风吹拂着人衣襟。(我)用手抚摸着虚空的几案,(这里)便有了山野的感叹。(这个)小屋共遭过四次火灾,(但)唯独没有被烧掉,(大概)大概会有它的缘故吧。于是记下日和月,(记下)放置杂物,(等)以后的人游览时可以了解我的意图。
到了半夜里,(月光)照亮了半截墙壁,(桂花的影子)参差不齐,(影子)随风移动,珊珊可爱。(到了夏天)成群的蚊子发出雷鸣般的叫声,(我)暗地里把它们比作群鹤在空中飞舞。(我)心里想象着这(蚊子声),那么(蚊子声)有时千百只聚在一起(嗡嗡声)果真像鹤鸣(在四周)。抬头看着它(指蚊子声),项脊轩没有蚊灯的干扰了。
然而我住在轩中,每每半夜时分从梦中惊醒的情形也有。(有时)有人对我说:“这是我的祖先在太平时间在这里唱歌奏乐的地方。”我建造了这轩后,(已经)瞻仰了先辈的旧屋遗址,(也)可以用此来寄托我的情怀。(至于)庭前原先种的树,(是我妻子)来这里时亲手种的,(现在它已经)长到合抱粗了。(我妻子去世的那年)亲手种的树苗现在(枝叶)像伞一样高高挺立着。既为死者逝去而伤痛这样快活,(又庆幸这亭亭如盖的树苗寄托了我的感情)。
每当有风雨天气的时候,(每当)月色明亮光彩照耀,(每当)鹤在空中飞舞的时候,(每当)树影婆娑怡人的时候,(这就是我)高兴得忘了吃饭并且在这间小屋里快乐得的原因啊!
然而我住在轩中,(常常)回想起祖母的话,(常常)回忆起妻子临别时说的话,(不禁)感慨系之矣。(我虽然只是暂时停留在这间小屋中),也足以抒发我的幽深孤寂的情思了。于是写下这些话刻在轩壁上作记。
好的,以下是我对《项脊轩志》原文对照翻译的相关信息:
《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。全文以记事为主,穿插对往事的追忆,叙述日常生活的变迁,并抒发了作者对于亲人的怀念之情。
以上是我能提供的信息,如果您需要更具体的信息,建议您查阅更多的资料。
好的,以下是对《项脊轩志》原文的对照翻译:
原文:
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,多植翠竹。
翻译:
项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积一丈见方,可容一人居住。这是座一百多年的老房子,灰尘和泥土不断从屋顶漏下,雨也从上滴漏,每次移动书桌,看看四周没有可放置的地方。后来又在房子前面开了四个窗户,绕到院子周围砌了围墙,并种上很多竹子。
原文:
然予居于此,多可喜,亦多可悲。
翻译:
但是我住在这里,有许多令人高兴的事,也有可悲的事。
原文:
先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
翻译:
起初,庭前是南北长通堂屋的空地。等到伯父叔父们分家立灶,在里外添置了小门墙,隔成许多小间。东边的狗叫,西边的人听作是狗叫;客人得越过厨房去请才请到;鸡在厅堂里栖息。当初庭前先是一道篱笆隔开,接着又砌了墙,总共变化过两次了。
原文:
内外多置小门墙,往往而是。凡四遭火,火有必救者。使不上漏可记日中。
翻译:
家里家里添置了许多小门墙,到处是隔墙。总共遇过四次火灾,每次火灾都有必救的地方。如果墙不倒塌而使上面不漏雨的话是可以记下那一天的。
原文:
又北向不能得日,日过午已昏。以一方尺之不正也。
翻译:
又因为房子是坐北朝南的,不能得到阳光的普照;中午过后屋里就很昏暗了。(这是由于)房子本来就不方正的原因。
原文:
瞻顾遗迹所睹,时时独往来其中,每移案,顾视无可置者惟书多于墙于板故能弥充于其所不睹不闻也。
翻译:
回忆往事我所亲见的种种事物还历历在目;我常常一个人在里边来来往往地走动。每次移动桌子后,(四周)没有可放置的地方,(只有)书籍多得(几乎)填满了空隙,(这样)才可以在(这里)读书了。
以上就是《项脊轩志》原文对照翻译的内容,希望对您有所帮助。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历