blandishment的音标是["blændɪsmənt]。
基本翻译是“奉承,讨好”。
速记技巧是:bl-blend(混合)+ -ish-使…的,表示“混合着奉承”的意思。
以上内容仅供参考。
blandishment这个词的词源可以追溯到古法语,意为“甜言蜜语,奉承”。它的词根部分来源于拉丁语的“blandus”,意为“甜美的”,而“mentis”则表示“言语”。这个词的变形形式包括blandishments(奉承,谄媚),bland(柔和的,温和的),以及blandishingly(奉承地,甜言蜜语地)。
在英语中,blandishment的相关单词有:
1. flattery:意为“奉承话,谄媚”,其词源和blandishment一样都来自拉丁语,表示“甜美的”。
2. sweet-talk:意为“甜言蜜语,花言巧语”,这个词是通过blandishment演变而来。
3. honeyed words:意为“甜言蜜语,甜蜜的话语”,这个词强调了语言的甜蜜和诱惑性。
4. pleasing speech:意为“动听的言辞”,这个词强调了语言的愉悦性和吸引力。
5. coaxing words:意为“哄劝的话语”,这个词强调了通过言语来哄劝或劝诱。
以上这些单词都与blandishment有着密切的联系,它们都表示通过言语来达到某种目的或效果。这些单词在英语中广泛使用,并被用来形容那些通过甜言蜜语来讨好他人或达到某种目的的行为。
blandishment常用短语:
1. blandish the monarch 讨好君主
2. blandish the people 讨好人民
3. blandish the voters 讨好选民
4. blandish the voters with promises 用许诺讨好选民
5. blandish the masses 讨好群众
6. blandish the voters with gifts 用礼物讨好选民
7. blandish the voters with money 用金钱讨好选民
双语例句:
1. She used to use sweet words to blandish her husband.
她过去常常用甜言蜜语来讨好她的丈夫。
2. She is always trying to use her charm to blandish her boss.
她总是试图用她的魅力来讨好她的上司。
3. He is a skilled politician who knows how to use blandishment and flattery to get what he wants.
他是一个熟练的政治家,知道如何使用甜言蜜语和奉承来得到他想要的东西。
英文小作文:
Blandishment in Politics
Politicians often use sweet words and flattery to win votes and support from the public. However, this behavior can be unethical and disrespectful to others. On the other hand, some people may use it as a way to express their gratitude and respect for others. In any case, we should be aware of the importance of honesty and respect in politics, and avoid using blandishment as a way of gaining power and influence.