“laughing stock”的音标为[ˈlɑːfɪŋ ˌstɑːk]。它通常用来形容某人是大家嘲笑的对象,而不是指“笑着的股票”。
“laughing stock”并不是中文中表示“笑着的股票”的翻译,它的含义和用法与“笑柄”更为接近。
“laughing stock”通常用来形容某人或某事成为大家嘲笑的对象,被当做笑话。它带有贬义,表示这个人或事物被大家轻视和嘲笑。
常见用法有:
He is becoming a laughing stock in the company. (他在公司里成了大家的笑柄。)
His new fashion style is becoming a laughing stock for everyone. (他的新时尚风格被大家嘲笑。)
总之,“laughing stock”并不是用来描述股票的,而是用来形容某人或某事被大家嘲笑的对象。
以下是“laughing stock”的一些常见短语:
1. be the laughing stock of:成为笑柄
2. be taken for a laughing stock:被当作笑柄
3. be the butt of jokes:成为笑话的对象
4. be made a laughing stock:被嘲笑
5. be ridiculed for being a laughing stock:因成为笑柄而被嘲笑
6. be the object of ridicule:成为嘲笑的对象
7. be the subject of ridicule:成为嘲笑的话题
8. be laughed at for being a laughing stock:因成为笑柄而被嘲笑
9. be the target of ridicule:成为嘲笑的目标
10. be the butt of ridicule and derision:成为嘲笑和讥讽的对象
这些短语都表达了成为别人嘲笑或笑话的含义。请注意,这些短语中的“stock”通常指的是“股票”或“存货”,而不是“笑着的”。因此,这些短语中的“laughing”通常被理解为“嘲笑”或“讥讽”。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历