“have had it”的音标为[hev hædvɪt],意思是“受够了,忍耐到了极限”。
“have had it”在中文中并没有直接对应的翻译为“受够了”。这个表达是一个英语习语,通常用于表示某人已经受够了某事,不想再继续忍受下去。
在常见用法中,“have had it”通常用于表示某人已经达到了忍耐的极限,不能再承受更多的痛苦、困难或压力。例如:
I"ve had it with her nagging. 我受够她的唠叨了。
I"ve had it with this job - it"s time to find something new. 我受够了这份工作,是时候找新工作了。
总的来说,“have had it”是一种英语习惯用语,而不是一个可以直接翻译为“受够了”的表达。
“have had it”在英语中确实不是一个常用的表达“受够了”的短语,但在其他语境下,它可以有不同的含义和用法。以下是10个常见的短语或表达,可能与“have had it”有关:
1. "I’ve had enough of (something)":表示对某事或某人有足够的经验或厌烦,想要结束或改变。
2. "I’ve had my fill of (something)":表示对某物或某事的数量或质量已经足够,不想再继续。
3. "I’ve had my last (something)":表示某事或某物已经结束或不再存在,再也不会有更多。
4. "I’ve had it with (someone)":表示对某人的行为或态度感到厌烦,想要结束这种关系。
5. "I’ve had it up to here with (someone)":表示对某人的行为或言论感到愤怒或不耐烦,已经到了忍无可忍的地步。
6. "I’ve had my share of (something)":表示已经得到了某事或某物的部分份额,不再需要更多。
7. "I’ve had my fill of (some situation)":表示对某种情况或处境感到厌烦,想要摆脱或改变。
8. "I’ve had it with this (something)":表示对某种情况或问题感到无能为力,想要结束这种状态。
9. "I’ve had my last chance of (something)":表示已经失去了做某事的机会,再也不会有第二次机会。
10. "It’s been a while since I’ve had it":表示一段时间没有做某事,现在想要再次做这件事。
这些短语在语境中可能有不同的含义和用法,具体取决于上下文和语境。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历