“a day of reckoning”的英式音标为[ə"deɪ ɒv rɪkən(d)ɪŋ],美式音标为[ə"deɪ ɑv rɪkənɪŋ]。
“a day of reckoning”的中文翻译是“清算之日”或“算总账的时候”。这个短语通常用于描述一种情况,即某一天所有的事情都会被清算或算总账,无论是好的还是坏的。
这个短语在英语中很常见,可以用于许多不同的语境中,例如在商业、金融、个人关系、健康、职业发展等方面。例如,一个人可能会说“这一天终于来了,这是算总账的时候”,或者“你一直欠我钱,现在是你还债的时候了,这就是你一直等待的清算之日”。
请注意,这个短语有时也可以用于比喻意义,表示某个时刻所有的事情都会得到解决或清算。
以下是“a day of reckoning”相关的常见短语:
1. settle one"s account (账目)结算
2. pay one"s debt (债务)偿清
3. clear one"s slate (清除)一笔勾销
4. call a spade a spade (直言不讳)直截了当
5. square up (付清)账目
6. catch up with sb (追上某人)清算某人
7. pay the piper (偿清债务)
8. call a day (结束工作)收工
9. call it a day (停止工作)今天到此为止
10. pay the price (付出代价)偿还代价
以上短语均与“a day of reckoning”的语境相关,希望对您有所帮助。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历