"cock of the walk"的音标是[ˈkɒk əv tə wɔːk]。
“cock of the walk”不是“走路的公鸡”的中文翻译和常见用法,它的意思是“傲慢自大的人”。这个表达来源于cock这个词,它除了表示公鸡之外,还有雄赳赳的意思。所以,“cock of the walk”可以理解为自以为是、趾高气扬的人。
在英语中,这个表达通常用于形容那些自以为自己很了不起,看不起别人的人。例如,“He"s such a cock of the walk. He thinks he"s better than everyone else.”(他这个人傲慢自大,以为自己比别人强。)
所以,“走路的公鸡”和“cock of the walk”是两个不同的表达方式,前者通常用于描述真实存在的动物,而后者则用于形容人的性格特点。
以下是“cock of the walk”的一些常见短语:
1. The cock of the walk in a group - 群体中的领军人物
2. The most cocky person - 最自负的人
3. The most confident person - 最自信的人
4. The most prominent person - 最突出的人
5. The most dominant person - 最有支配力的人
6. The most respected person - 最受尊敬的人
7. The most self-assured person - 最自信的人
8. The most influential person - 最有影响力的人
9. The most prominent feature - 最显著的特征
10. The most dominant feature - 最突出的特征
这些短语都与“cock of the walk”的意思相近,表示在某个群体中处于领先地位或具有显著地位的人或特征。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历