“dead beat”的音标是[ˈded biːt]。它通常用来形容某人或某物是“不付钱的”,尤其指长期拖欠房租、水电费等费用的人。
“dead beat”在英文中是一个常用的俚语或口语表达,它的意思是“不付钱或欠债不还的人”。这个表达通常用于形容那些拖欠租金、贷款或其他债务的人。它并不是“死亡节拍”的中文翻译,也不是一个常见的用法。如果你需要关于“死亡节拍”的更多信息,我可以尝试提供。
“dead beat”在口语中通常用来形容某人懒散、不负责任或拖欠债务等行为。以下是一些常见的短语,其中不包括“死亡节拍”:
1. dead beat job:懒散的工作,没有付出任何努力或精力的工作。
2. dead beat payer:拖欠工资的人,指那些不按时支付工资的人。
3. beat it dead:赶快离开,指催促某人离开或赶走某人。
4. beat it dead-beat:赶快离开,指催促某人离开或赶走某人,并暗示对方有不良行为或不负责任。
5. beat the dead horse:比喻继续努力做某事,强调已经没有希望或意义的事情。
6. beat it to a dead halt:形容行动迅速,指在紧急情况下迅速停止或停下来。
7. dead-beat defense:防守无力,指在比赛中防守不力或无法有效阻止对手得分。
8. dead-beat lawyer:不负责任的律师,指那些不积极为当事人辩护或不出庭的律师。
9. deadbeat gang:懒散的团伙,指那些懒散、不负责任的群体或组织。
10. deadbeat lifestyle:懒散的生活方式,指那些不努力工作、不负责任、不追求进步的生活态度。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历