“big with child/young”正确的意思是怀孕的,不是“大孩子”。
“big with”这个短语通常用于描述女性正在怀孕的状态。
“child/young”在这个短语中通常不发音,因为它们是用来描述怀孕状态的名词。
所以,“big with child/young”并不是一个标准的英语音标,它通常在口语中使用,表示女性正在怀孕的状态。
如果你需要关于英语音标的更多信息,我可以帮助你。
“big with child/young”在中文中并不是“大孩子”的意思,它的常见用法是表示“怀孕的”。
在某些语境下,“big with”可以用来描述某人处于怀孕状态,尤其是对于动物或尚未发育完全的人类。
因此,“big with child/young”通常指的是正在怀孕的动物或人,而不是“大孩子”。
以下是一些含有“big with”的常见短语:
1. “big with responsibility”:表示承担责任重大。
2. “big with hope”:充满希望。
3. “big with ideas”:充满想法。
4. “big with love”:充满爱意。
5. “big with plans”:计划宏伟。
6. “big with success”:充满成功的机会。
7. “be big with one’s efforts”:努力不懈。
8. “big with promises”:充满承诺。
9. “big with laughter”:充满欢笑。
10. “big with the idea of doing something”:打算做某事的想法很大。
这些短语中的“big with”是一个形容词词组,表示“充满”或“有”。而“child/young”则表示年龄或状态,所以这些短语的含义与“大孩子”无关。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历