"pie in the sky"的音标是[ˈpaɪ ɪn ðə skɪθ]。
“pie in the sky”并不是中文翻译为“天上的馅饼”或一个常见的用法。这个短语通常用来表示一种不切实际的、不可能实现的期望或幻想。
在某些语境中,它可能被用来形容一种空洞的承诺或虚假的希望,就像天上掉下来的馅饼一样,看起来很诱人,但实际上是不可能实现的。
例如,当一个人说“别指望天上掉馅饼,我们要脚踏实地地工作才能实现我们的目标”,这里的“pie in the sky”就是用来表达一种对不切实际期望的批评。
总的来说,“pie in the sky”并不是一个常见的中文翻译或用法,它更多的是用来表达一种不切实际的期望或幻想。
以下是“pie in the sky”的一些常见短语解释:
1. 遥不可及的梦想:这个短语可以用来形容一个看似不可能实现的目标或梦想。
2. 空中楼阁:用来形容一个不切实际或无法实现的计划或想法。
3. 画饼充饥:用虚构的或美好的前景来安慰或激励他人。
4. 空口无凭:形容说话没有实际依据,只是空口说大话。
5. 画饼充饥,望梅止渴:两个短语的组合,用来形容用空想或虚构的愿景来安慰或激励自己。
6. 空头支票:用来形容一个承诺或计划虽然美好,但实际上无法实现或无法兑现。
7. 虚无缥缈:形容某个事物虚幻而不切实际。
8. 空中楼阁,海市蜃楼:这两个短语都可以用来形容一个不切实际或虚幻的想法或计划。
9. 梦想成真:这个短语可以用来形容一个“pie in the sky”式的梦想最终实现了。
10. 虚幻的希望:用来形容一个看似美好但实际上无法实现的希望或愿景。
以上短语都与“pie in the sky”这个表达方式有关,可以用来描述不切实际、无法实现或空想的情况。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历