“pink lady”的音标为[ˈpink leɪdɪə]。
“Pink Lady”在中文中通常被翻译为“粉红佳人”或“粉红女士”,是一种鸡尾酒的名称。它不是“粉红女士”的常见用法。在酒吧和餐厅中,人们常常用“Pink Lady”来指代一种由伏特加和鲜草莓汁以及柠檬汁混合而成的鸡尾酒。不过,在某些特定的语境中,如食品、饮料品牌等,可能会使用不同的翻译方式。
“pink lady”并不是“粉红女士”,这是一个非常常见的鸡尾酒名称。以下是10个常见的短语:
1. “blueberry lemonade”:蓝莓柠檬汽水。
2. “cherry cola”:樱桃可乐。
3. “strawberry milkshake”:草莓奶昔。
4. “peach tea”:桃子茶。
5. “grape fanta”:葡萄芬达。
6. “watermelon juice”:西瓜汁。
7. “lemonade with ice”:加冰的柠檬汽水。
8. “pear cider”:梨子汽水。
9. “banana split”:香蕉圣代。
10. “strawberry ice cream”:草莓冰淇淋。
以上这些短语都是非常常见的饮品或食品的名称,它们在各种场合中都有可能被使用。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历