您现在的位置: > 高考 > “money burns a hole in one's pocket”不是“口袋被钱烧个洞” 这句话的音标是:
[ˈmʌni bɪːnɪ z ˈhəʊlɪŋ ɪn ˈəʊzə(r) ˈpɪkɪŋ]
其中,“burns a hole in one"s pocket”是一个常用的英语俚语,意思是“钱让人感到焦虑,想要花掉它”。这句话并不是表示“口袋被钱烧个洞”。
“money burns a hole in one"s pocket”是一个常用的英语俚语,它的意思是“某人非常想要某物,以至于无法控制自己的欲望”。这句话的字面意思是“钱在某人的口袋里烧了一个洞”,但实际上它并不是字面意思的翻译或用法。
这个表达方式的起源可以追溯到过去,当时人们通常使用火柴或烟草来摩擦取火。如果口袋里装着钱,人们可能会不小心摩擦到钱,这可能会让口袋里的钱变得焦黄甚至烧焦,从而产生“钱烧了一个洞”的视觉效果。
因此,“money burns a hole in one"s pocket”通常用来形容某人非常渴望某物,就像口袋里有一团火一样。这个表达方式在口语中非常常见,可以用来描述对某物的强烈欲望和无法控制的渴望。
以下是“money burns a hole in one"s pocket”这个短语的常见短语:
1. 钱让人心烦意乱。
2. 钱让人坐立不安。
3. 钱让人心神不宁。
4. 钱让人手痒难耐。
5. 钱让人无法自拔。
6. 钱让人心烦意乱,无法集中注意力。
7. 钱让人感到焦虑不安。
8. 钱让人感到烦躁不安。
9. 钱让人感到心神不定。
10. 钱让人感到手痒难耐,无法控制自己。
这些短语都表达了人们对钱的渴望和无法抑制的冲动,同时也反映了人们对金钱的依赖和无法摆脱的困境。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历