"Jack of all trades" 的音标是 [ˈdʒæk ɒv ˈlɑːv(r)s trədz]。
“Jack of all trades”是一个英语成语,通常被翻译为“万金油”,意思是某人在多个领域都有一些基础的知识和技能,但都不精通。这个成语通常用来形容一个人不够专业或缺乏深度,而只是广泛涉猎各种领域。
这个成语并不是直接翻译为“各行各业的杰克”,因为“杰克”通常指的是一个普通的人或普通人,而“各行各业的杰克”则意味着每个行业都有像杰克这样的人。因此,“Jack of all trades”更准确地描述了一个人在多个领域都有一些基础的知识和技能,但并不深入钻研任何一个领域。
常见用法包括:“He"s a jack of all trades who knows a little bit of everything, but doesn"t have a specialty.”(他是个万金油,对很多事情都略知一二,但没有特别擅长的。)或者“He"s a jack of all trades, but a master of none.”(他是个万金油,但没有一个领域特别精通。)
以下是“Jack of all trades”的一些常见短语解释:
1. “万金油”:指样样都懂一点,但样样都不精的人。
2. “什么都做一点的家伙”:形容一个人涉猎广泛,但每个领域都做得不够深入。
3. “泛而不精”:形容对很多事情都有所了解,但都不精通。
4. “三脚猫功夫”:形容某人样样都知道一点,但都不精通,也形容某种不专一、不深入的技能或能力。
5. “Jack of all trades, master of none”:意思是说某人虽然涉猎广泛,但没有特别擅长的技能或能力。
6. “Jack of all trades, but the master of none”:与上述表达含义相同,强调一个人虽然涉猎广泛,但没有特别精通的领域。
7. “Jack is a man of many trades”:可以用来描述Jack这样的人,他们虽然懂得很多,但每样都不精通。
8. “Jack is a jack of all trades and a master of none”:这是对Jack的一种更正式的描述,强调他涉猎广泛但样样都不精通。
9. “Jack is a jack of one’s trade”:这句话用来描述一个人在自己的领域内非常精通。
10. “Jack is a jack of one’s subject”:这句话用来描述一个人在某个特定领域内非常精通。
以上短语都可以用来描述“Jack of all trades”。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历