“hit sb. between the eyes”的音标是[hit ˈbiːvər ðə aɪz]。这句话的意思是“直接击中某人的眉心”。
“hit sb. between the eyes”在英文中的意思是“直接触及或打动某人的眼睛或头脑,使他们立即理解或接受”。
这个表达的常见用法是“这个想法一下子就击中了我的/他的/你们的……”,意思是这个想法或观点非常直接明了,让人一看就懂,印象深刻。
所以,“hit sb. between the eyes”的中文翻译可以是“直击要害”、“一针见血”等。常见用法可以理解为“这个想法一下子就说到了点子上”、“这个广告的视觉效果一下子就吸引了观众的注意力”等。
希望这个解释对你有所帮助!
以下是“hit sb. between the eyes”常见用法的10个短语:
1. “hit the nail on the head”:准确地表达意思或描述情况。
2. “hit the spot”:满足需求或提供所需休息。
3. “hit the fan”:当事情变得非常困难或复杂时。
4. “hit the jackpot”:意外地获得成功或财富。
5. “hit the roof”:生气或大发雷霆,表示非常愤怒。
6. “hit a nerve”:触及某人敏感的话题或引起某人的不适。
7. “hit the ground running”:开始工作或处理问题时立即取得进展。
8. “hit the books”:开始努力学习或研究。
9. “hit a brick wall”:遇到无法克服的困难或障碍。
10. “hit the highlights”:强调或突出重要的部分。
这些短语都与“hit sb. between the eyes”的直接和明显的意思有关,能够清晰地表达意思或引起注意。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历