"behind bars" 的音标为 [bɪˈhaɪnd ˈbɑːz]。
“behind bars”在中文中并不直接翻译为“栅栏后面”,它的含义通常是指“在监狱里”。这个表达通常用于描述某人被关在监狱中,或者某人正在服刑。
“bars”在英语中除了表示“栅栏”外,还可以表示“(法律或合同的)条文、规定”等含义。因此,“behind bars”也可以用来表达某人在遵守某种规定或限制,或者某人的行动受到了某种限制。
常见用法包括:
He is behind bars for robbery. 他因抢劫罪服刑。
She is serving her sentence behind bars. 她正在监狱服刑。
需要注意的是,“behind bars”并不是一个常用的表达方式,通常只在法律语境中使用。
以下是一些含有“bars”的常见短语:
1. Behind bars:在监狱里,通常用作定语,表示某人或某物正在服刑。
2. Bar the door:关上门,表示阻止某人或某物进入。
3. Bar the way:也表示阻止某人或某物进入,但比“bar the door”更口语化。
4. Cross the bars:通常指某人或某物违反了规定、期望或限制。
5. Fall between two stools:站不稳脚跟,表示某人做事失败或陷入困境。
6. Get out of jail free:表示某人侥幸逃脱惩罚,通常用于比喻。
7. Keep (sb) behind bars:继续让某人待在监狱里,延长其服刑时间。
8. Let the cat out of the bag:泄露秘密,通常用于比喻。
9. On the wrong side of the bars:表示某人或某物站在错误的一边,通常指站在保守或传统的一边,与改革或进步相对立。
10. Set sb up on bars:通常指将某人按在栅栏上殴打,是一种粗暴的行为。
以上短语仅供参考,请注意,“bars”在此类短语中通常指的是栅栏、栏杆或其他类似的障碍物。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历