henpecking的音标为[ˈhenˌpekɪŋ] ,基本翻译为“怕老婆的”,速记技巧为:怕老婆的人就像被母鸡啄的鸭子,毫无还手之力。
Henpecking这个词源于英语,它的词源可以追溯到古英语,意为“妻子欺负丈夫”。这个词源于henpeck这个词,而这个词又源于peck,意为“打一下”。
变化形式:henpecked(被妻子欺负的),这个词通常用来形容那些在家庭中受到妻子欺凌的男性。
相关单词:
1. wife-beater:家庭暴力施暴者
2. domestic violence:家庭暴力
3. henpecked husband:被妻子欺负的丈夫
4. hen-pecked wife:喜欢欺负丈夫的妻子
5. henpecked man:被妻子欺凌的男人
6. henpecked syndrome:被妻子欺凌综合症
7. henpecked hero:被妻子欺负的英雄
8. henpecked manliness:被妻子欺负的男子气概
9. henpecked culture:被妻子欺负的文化
10. henpecked society:被妻子欺负的社会氛围
以上这些单词都与henpecking这个词有关,描述了家庭中男性受到女性欺凌的现象。这个词也反映了社会对家庭暴力问题的关注和重视。
常用短语:
1. henpecked husband (妻管严)
2. henpecked wife (怕老婆)
3. be henpecked by sb (被某人欺负)
4. henpecked to death (被妻子打死了)
5. henpecked to a pulp (被打得半死)
6. henpecked to a shadow (被打得不成样子)
7. henpecked to a shadow (怕老婆到了极点)
双语例句:
1. He is always henpecked by his wife.
2. She is a henpecked wife who fears her husband.
3. He is a henpecked man who is always afraid of his boss.
4. She is henpecked to a pulp by her mother.
5. He was beaten to death by his wife.
6. She was henpecked to a shadow by her mother-in-law.
7. They are both henpecked people who are always afraid of others" opinion.
英文小作文:
Henpecked Life
Henpecked people are usually afraid of their spouse or others, and they always try to please others to avoid conflicts and criticism. In this way, they may lose their own identity and self-confidence, and their lives may become boring and unfulfilling. However, I believe that we should be brave enough to face our own problems and make our own decisions, rather than being controlled by others. We should learn to stand up for ourselves and be confident in our own abilities, so that we can live a more fulfilling life.