choppier的音标是["tʃɔːpɪə] ,基本翻译是“易怒的,暴躁的”,速记技巧是:chop+ier变成更易怒的。
Choppier这个词的词源可以追溯到古英语中的“choppe”和“ēagre”,意为“争吵的,争斗的”。它的变化形式包括过去式“chapped”、过去分词“chopped”和现在分词“chopping”。
相关单词:
“dispute”意为“争论,争辩”,其词源可以追溯到拉丁语中的“disputare”,与“choppe”和“ēagre”有相似之处。
“quarrelsome”意为“争吵的,好斗的”,这个词源于古英语中的“quarrulsome”,意为“好争吵的”。
“contentious”意为“好争论的,有争议的”,这个词源于拉丁语中的“contentiō”,意为“争论,争议”。
“argument”意为“争论,辩论”,其词源可以追溯到拉丁语中的“argūmen”,意为“证据,理由”。
“disagreement”意为“不一致,不同意”,这个词源于拉丁语中的“disagree”,意为“不一致”。
“quarrels”意为“争吵,争斗”,这个词源于古英语中的“quarrul”,意为“争吵”。
“content”意为“满意的,满足的”,这个词源于拉丁语中的“contentus”,意为“满足的”。
“discontent”意为“不满,不满足”,这个词源于拉丁语中的“discontentus”,意为“不满的”。
“compromise”意为“妥协,折中”,这个词源于拉丁语中的“compromittere”,意为“妥协,折中”。
Choppier这个词在英语中常用来形容一个人脾气暴躁、易怒,这也反映了其词源中蕴含的争斗、争吵的含义。这些相关单词也反映了英语词汇的丰富性和多样性。
常用短语:
1. get cross with sb
2. be annoyed with sb
3. be peevish with sb
4. be short with sb
5. quarrel with sb
6. be irritable
7. be testy
双语例句:
1. I got cross with my sister for being late again.
因为我再次迟到,我生气地对我妹妹。
2. He was annoyed with himself for making such a big mistake.
他因为犯了这么大的错误而感到懊恼。
3. She was peevish with the children for not doing their homework on time.
她因为孩子们没有按时完成作业而对他们发脾气。
4. He lost his temper when he saw the mess in the kitchen.
当他看到厨房一片混乱时,他失去了耐心。
5. They were at each other"s throats over a trivial matter.
他们因为一件小事而争吵不休。
6. She was irritable and snappy all day long.
她整天都烦躁易怒。
7. He was testy with the waitress for taking so long to bring the food.
他对服务员拿食物的时间太长而感到不耐烦。
英文小作文:
When we are angry, we often lose our temper and speak rudely to others, which can cause unnecessary conflicts and hurt others" feelings. Anger is a natural emotion, but it can be controlled by using effective communication and self-control techniques. By being patient and understanding, we can avoid unnecessary arguments and maintain good relationships with others. In addition, we should try to avoid taking out our anger on ourselves or others by engaging in healthy activities such as exercise or meditation to release negative emotions and improve our mood.