网校课程

移动资讯

扫一扫
关注
掌握一手资料
免费试听
  • 今天
    简单学习网高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中实验班

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
开课流程: 注册会员 → 免费试听 → 选课报名 → 支付学费 → 再登陆听课

您现在的位置: > 高考 > “give a dog a bad name”不是“给狗起个坏名字”

“give a dog a bad name”不是“给狗起个坏名字”

“give a dog a bad name”这句话的音标是[ɡɪv ə dɔɡ ə bæ ld nʌmn]。

“Give a dog a bad name” 是一个英语成语,意思是“诬陷他人,无中生有”。这个成语并不是用来描述“给狗起个坏名字”的。

这个成语的含义是,因为个人偏见或恶意,把本来没有这样的事情说成是坏的或不好的。也就是说,给某个人或某件事物安上莫须有的罪名。

例如:He was accused of stealing money, but in fact he had nothing to do with it. It"s just "give a dog a bad name". (他被指控偷钱,但事实上他与此事无关。这只是“给狗起个坏名字”而已。)

所以,“Give a dog a bad name”并不是一个常见的中文翻译或用法。在中文中,我们更常说“诬陷他人”或“无中生有”来表达同样的意思。

以下是“给狗起个坏名字”这个短语的常见短语:

1. “put a bad spin on something”:给某事加上不好的解释或意义。

2. “frame someone unfairly”:不公正地指控或陷害某人。

3. “give someone a bad rep”:错误地描述或评价某人。

4. “sully someone’s reputation”:玷污某人的名誉。

5. “smear someone’s reputation”:散布谣言,毁坏某人的名誉。

6. “tarnish someone’s reputation”:使某人的名誉受损。

7. “concoct a false accusation”:捏造虚假指控。

8. “spread false rumors”:传播虚假谣言。

9. “frame-up”:阴谋陷害,不公正的指控。

10. “slander someone”:无中生有地诽谤某人。

名师辅导 环球网校 建工网校 会计网校 新东方 医学教育 中小学学历



星级网校推荐

排行推荐 频道最新