“give a dog a bad name”这句话的音标是[ɡɪv ə dɔɡ ə bæ ld nʌmn]。
“Give a dog a bad name” 是一个英语成语,意思是“诬陷他人,无中生有”。这个成语并不是用来描述“给狗起个坏名字”的。
这个成语的含义是,因为个人偏见或恶意,把本来没有这样的事情说成是坏的或不好的。也就是说,给某个人或某件事物安上莫须有的罪名。
例如:He was accused of stealing money, but in fact he had nothing to do with it. It"s just "give a dog a bad name". (他被指控偷钱,但事实上他与此事无关。这只是“给狗起个坏名字”而已。)
所以,“Give a dog a bad name”并不是一个常见的中文翻译或用法。在中文中,我们更常说“诬陷他人”或“无中生有”来表达同样的意思。
以下是“给狗起个坏名字”这个短语的常见短语:
1. “put a bad spin on something”:给某事加上不好的解释或意义。
2. “frame someone unfairly”:不公正地指控或陷害某人。
3. “give someone a bad rep”:错误地描述或评价某人。
4. “sully someone’s reputation”:玷污某人的名誉。
5. “smear someone’s reputation”:散布谣言,毁坏某人的名誉。
6. “tarnish someone’s reputation”:使某人的名誉受损。
7. “concoct a false accusation”:捏造虚假指控。
8. “spread false rumors”:传播虚假谣言。
9. “frame-up”:阴谋陷害,不公正的指控。
10. “slander someone”:无中生有地诽谤某人。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历