“carry coals to Newcastle”这句话的音标是[kəˈri kəʊl z tu njuːθ(ə)l]。这句话的意思是“多此一举”,因为纽卡斯尔是产煤地,而带到那里去的煤是没有用的。
“carry coals to Newcastle”是一个常用的英语俗语,意思是“做无谓的努力”或“做无意义的事情”。这个表达源于英国纽卡斯尔(Newcastle)是产煤中心,而运送煤炭到纽卡斯尔去并不需要额外的工作或运输成本,因此这个表达用来形容做无意义的事情。
因此,“carry coals to Newcastle”并不是“将煤带到纽卡斯尔”的中文翻译。这个表达在中文中并没有直接的对应表达,可能需要使用不同的词语或句子来描述这个意思。
以下是“carry coals to Newcastle”这个短语的常见短语:
1. 画蛇添足:比喻做事过分,不但无益,反而害了自己。
2. 多此一举:做多此一举的事,指做无关紧要的事。
3. 惹火烧身:比喻招惹了麻烦,自己受连累。
4. 搬起石头砸自己的脚:比喻自讨苦吃或自作自受。
5. 劳而无功:花费了力气,却没有收到成效。
6. 自讨苦吃:自己给自己找麻烦或苦吃。
7. 火上浇油:比喻使别人更加愤怒或使事态更加严重。
8. 雪上加霜:在已有的困难或痛苦上再加上。
9. 反咬一口:比喻把加害于人的罪名,转嫁到别人身上。
10. 惹事生非:引起麻烦或冲突。
以上短语都是一些常见的汉语表达方式,用于描述一些不必要的行为或情况,通常带有贬义。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历