“bite the hand that feeds one”的音标是[baɪt ðə hænd ðə feɪdɪŋ wʌndə]。这句谚语的意思是“忘恩负义”,意味着接受别人的帮助或好处,却对给予者做出不礼貌或伤害的行为。
“bite the hand that feeds one” 是一个英语习语,意思是“对提供帮助或支持的人做出不礼貌的行为”,通常表示对接受他人慷慨帮助的人的不尊重或忘恩负义。
这个习语的字面意思是“咬了喂养某人的手”,通常用来形象地描述某人贪婪地接受他人的慷慨援助,但却没有感激之情,甚至可能表现出不礼貌或敌意。
在常见的用法中,这个习语通常用于描述那些接受他人的慷慨帮助,但却对提供帮助的人不友善或无礼的人。它也可以用来批评那些忘恩负义、不知感恩的人。
请注意,这个习语的含义可能会因文化和个人理解而略有不同,因此在使用时请注意语境和含义。
以下是“bite the hand that feeds one”的一些常见短语解释:
1. 忘恩负义:意思是对给予自己帮助的人做出不礼貌或无礼的行为。
2. 恩将仇报:意思是以怨报德,表示忘恩负义。
3. 反咬一口:比喻把好的、正当的东西破坏或毁弃以后,又加以攻击或诬陷。
4. 恩将仇报的人:指那些对曾经帮助过自己的人做出不道德或无礼行为的人。
5. 忘恩负义之徒:指那些忘记别人恩情、做出不道德行为的人。
6. 狼心狗肺:形容忘恩负义、不知好歹的人。
7. 背信弃义:违背诺言,不讲道义。
8. 落井下石:比喻乘人之危,加以伤害。
9. 过河拆桥:比喻事情成功之后,就把曾经帮助过自己的人一脚踢开。
10. 无情无义:指缺乏感情和道义的人。
以上短语都含有贬义,通常用来形容那些忘恩负义、不讲道义的人或行为。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历