“walk on eggshells”的音标是[ˈwɔːkən ɪɡzˌbɪllz]。
“walk on eggshells”是一个英语成语,其字面意思是“在蛋壳上走”。这个成语通常用来形象地描述一种小心翼翼、不敢轻易冒犯别人的状态或行为。
在中文中,“walk on eggshells”可以翻译为“小心翼翼,如履薄冰”。
这个成语的常见用法是,某人需要非常小心地处理某事,避免引起争议或冲突,就像在薄薄的蛋壳上走路一样。这通常用来形容一种社交环境或人际关系中的紧张和敏感。
例如:“在与同事交流时,他总是小心翼翼,如履薄冰,不想引起任何冲突。”
以下是“walk on eggshells”的一些常见短语搭配:
1. 小心翼翼地做某事:She walked on eggshells around her boss, afraid of upsetting her.
2. 怕得罪某人:He walks on eggshells, afraid of offending his boss.
3. 避免冲突:He always walks on eggshells, trying to avoid any potential conflicts.
4. 处处小心:She always walks on eggshells, trying to be careful in her work.
5. 怕引起麻烦:He walks on eggshells, afraid of causing trouble.
6. 怕引起不满:She walks on eggshells, trying not to cause any dissatisfaction.
7. 避免敏感话题:She walks on eggshells, trying to avoid any sensitive topics.
8. 小心翼翼地说话:He speaks very carefully, walking on eggshells around his boss.
9. 避免引起不快:He walks on eggshells, trying to avoid causing any displeasure.
10. 怕被批评:She walks on eggshells, afraid of being criticized by others.
这些短语都表达了在某种情况下需要非常小心、谨慎或避免冲突的意思。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历