“the apple of one"s eye”的音标是[ði ˈæpl ɪv ˈəʊz rɪz]。
“the apple of one"s eye”在中文中并不是“眼中的苹果”或“常见用法”。这个表达是一个比喻,用来形容一个人特别珍视或非常重视的人或物。
具体来说,“the apple of one"s eye”通常用来描述一个人特别珍爱的人或物,或者一个人特别珍视的友谊或关系。它表达的是一种深深的关爱和保护,意味着这个人和这个物件在某人心目中占有非常重要的地位。
这个表达可以用于个人、家庭、朋友、宠物等各种情况。例如,“My little sister is the apple of my eye.”(我妹妹是我最珍爱的人,她对我来说意义非凡。)或者“Our friendship is like the apple of his eye.”(我们的友谊就像他最珍视的东西一样。)
“the apple of one"s eye”在中文中意为“掌上明珠”,并不是“眼中的苹果”。以下是10个其他常见的短语:
1. “the center of one"s world”:意思是某人生活的中心,表示极其重要或特别珍贵的人或物。
2. “top of one"s mind”:表示某人正在思考或关注的事情,意味着它是非常重要的。
3. “priceless gem”:表示非常珍贵、无价的东西。
4. “rare jewel”:表示稀有、珍贵的人或物。
5. “cherished possession”:表示非常珍视的物品或财产。
6. “golden opportunity”:表示珍贵的机会或时机。
7. “precious commodity”:表示非常珍贵、稀缺的物品或资源。
8. “price beyond measure”:表示无法用金钱衡量的价值或重要性。
9. “treasured possession”:与“cherished possession”相似,表示非常珍视的物品或财产,但更为正式。
10. “heart’s delight”:表示某人或某人的心爱之物,意味着它是非常重要的和令人愉快的。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历