“on the fence”的音标为[ˌəʊn ðə feɪnd]。
“on the fence”在英文中并不是“在篱笆上”的意思,它的常见用法和中文翻译是“保持中立”、“犹豫不决”、“摇摆不定”。
这个表达来源于栅栏或者篱笆,因为篱笆通常有两面,一面是靠近人的一侧比较陡峭,另一面则是平缓的斜坡通向草地或者田野,所以人们站在一边,可以同时看到另一边的情况,因此“on the fence”就有了“保持中立”、“犹豫不决”、“摇摆不定”的含义。
在具体的使用中,“on the fence”可以用来形容一个人或者团体对于某个问题或者决策的态度不明确,或者在两个对立观点之间犹豫不决。
希望以上信息对你有所帮助。
“on the fence”在英语中通常表示“保持中立,犹豫不决”的意思,以下是一些常见的短语:
1. be on the brink of crisis: 濒临危机
2. be on the ball: 关心,注意
3. be on the same page: 意见一致
4. be on the lookout: 提高警惕
5. be on the up-and-up: 诚实,正直
6. be out of the picture: 不再参与,不相关
7. be on one"s toes: 保持警觉,精神振奋
8. keep one"s options open: 保持选择的机会
9. be in the clear: 没有麻烦,安全
10. be on one"s last legs: 即将失败或衰亡
这些短语在英语中很常见,并且可以用于各种不同的语境中。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历