“go to sb."s heart”正确的意思是“深深地打动某人的心”,它的音标是[ɡəʊ tuː ˈsɪv ˈhɑːrt]。因此,“深得欢心”的音标不是“go to sb."s heart”,而是“go to sb."s heart"s content”。
“go to sb."s heart”在中文中并不是“深得欢心”的意思,它的常见用法是“to hit/strike/reach/某人/某人的 heart”,意思是“深深地打动/触及/牵动某人的心”。
例如:“The film really went to his heart.”(这部电影深深地打动了他的心。)或者“The words really reached/struck/hit her heart.”(这些话深深地触及了她的心。)
总的来说,“go to sb."s heart”更多的是表达情感上的触动,而不是“深得欢心”这样的含义。
以下是“go to sb."s heart”的一些常见短语解释:
1. “hit/strike/touch sb."s heart” - 触动某人的内心,表达情感。
2. “win/please/interest sb."s heart” - 赢得/使某人感兴趣/喜欢某人的心。
3. “touch sb."s conscience/feelings” - 触及某人的良知/感情。
4. “make/win/earn sb."s heart” - 使某人喜欢/赢得/获得某人的支持。
5. “hit the right note with sb.” - 在与某人相处时,恰当地表达情感,得到认可。
6. “speak sb."s language/language” - 表达某人的情感或观点,符合某人的风格或习惯。
7. “hit the spot/sweet spot” - 表达情感或满足需求,达到最佳状态。
8. “touch sb."s pride/pride and joy” - 触及某人的自尊心/最爱。
9. “win sb."s favor/approval” - 赢得某人的喜爱或认可。
10. “hit the nail on the head” - 准确地表达观点或情感,恰到好处。
这些短语都与情感、沟通、表达和理解有关,与“go to sb."s heart”有相似的含义。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历