“beat one"s brains out”正确的音标为“[biːt ɒn ɪz bredz aʊt]”,它并不是表示“打破头”的意思,而是一句俚语,用来形容某人非常努力地工作或思考,以至于耗尽了脑力。
“beat one"s brains out”并不是“打破头”的翻译,它的中文含义是“苦思、费尽心思”。这个短语通常用来形容一个人为了解决一个问题或者达成一个目标而非常努力地思考或者工作。
在常见用法中,这个短语通常与“to”或“for”连用,表示某人为了某个目的而非常努力地思考或者工作。例如:“I"ve been beating my brains out trying to figure out how to solve this problem.”(我一直努力思考如何解决这个问题。)
需要注意的是,这个短语并不是一个常用的表达方式,因此在某些情况下可能会被误解或者不被理解。
“beat one"s brains out”这个短语通常用来形容一个人非常努力地思考或工作,以至于几乎耗尽了脑力。虽然字面意思是“打碎脑部”,但实际上并不是这样的。以下是十个类似的短语:
1. burn the midnight oil:熬夜工作或学习。
2. slave away:辛勤工作,努力付出。
3. work oneself to the bone:竭尽全力工作或学习。
4. put in long hours:长时间工作。
5. rack one"s brain:绞尽脑汁,苦思冥想。
6. scratch one"s head:感到困惑或不解。
7. stumped:被难住,无法解决。
8. grind it out:努力工作以完成某事。
9. sweat it out:努力付出,承受压力。
10. go the extra mile:付出额外的努力。
这些短语都与努力工作和付出有关,但并不涉及身体上的伤害或伤害大脑的意象。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历