日本人英文姓名习惯或要“脱欧入亚”
惠晓霜
日本政府会促使日本人姓名英文写法习惯发生改变,原本是名处在前、姓处在后,现在要变更为姓处在前、名处在后英文姓名,朝着中国、韩国等亚洲邻国的方式去“看齐”。
英文习惯下,日本人的英文姓名是名处在前,姓处在后,就像现任首相安倍晋三,其英文写作是Shinzo Abe 。
21日,日本文部科学大臣柴山昌彦在记者会上表示,文部科学省将再次向中央政府机关传达一个咨询委员会大约20年前所提建议,向地方政府传达这个建议,向教育机构传达该建议,向媒体等传达此建议,改变日本人英文姓与名的前后次序,把姓放在前,名放在后。
一些亚洲国家,比如中国、韩国还有越南这些哦,文部科学省直属的国语审议会在2000年的时候给出建议,从语言、文化等多方面的多样性来进行思考,应该把日本人英文姓和名的次序给改变一下。
然而,这一建议未被广泛采用,即便在文部科学省内部也是这样。柴山讲,在自己的名片之上,英文姓名依旧是名处在前姓处在后,“让人觉得遗憾”,往后会以自身为榜样,在正式场合完全改成姓在前名在后。
文科省英文主页里,有关高级官员的简介这部分内容中,在21日的时候,官员的姓名被调整成了姓放在前面,名放在后面 。
柴山举办记者会后,外务大臣河野太郎有所表示,他声称会去呼吁外国媒体,在英文报道这个事情当中,要把日本领导人的姓放置在名的前面,并且还期望日本媒体同样如此去做。
河野也提到了国语审议会的建议,讲在日本以外媒体的英文报道里,中国领导人的姓名多数情况下是姓在前名在后的顺序英文姓名,韩国领导人的姓名多数时候也是姓前名后的顺序,还表示“希望同样将安倍晋三写成Abe Shinzo”。
他怀着期望,借助今年6月举办的二十国集团领导人大阪峰会,利用2020年东京举办的夏季奥林匹克运动会这样的重大国际活动的时机,去推动这一计划。
河野此前曾多次发出改变姓与名顺序的呼吁,他在3月时声称,外务省将会对在官方文件里作出更改予以考虑,这其中涵盖护照,他于4月在国会的一场答辩当中表示,应当先在政府层面达成统一意见,才能够向民间发出照做的呼吁。
只是,存在一些政府官员,他们对于如此这般去做,所持态度颇为谨慎。内阁官房长官菅义伟在21日举行的记者会上表明,需要对种种因素予以考量,当中包含习惯在内;体育厅长官铃木大地发出呼吁,应当先听取民众的意见之后,再来做出定夺 。(完)(新华社专特稿)。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历