flabbily的音标是[ˈflæbɪlɪ]。基本翻译是“无精打采地”。速记技巧是利用谐音记忆法,可将flabbily快速记作“发菜饼”,这样记比较有趣味性,容易吸引孩子的注意力,也有助于记忆。
Flabbily这个词似乎是拼写错误,正确的单词可能是Flabby。Flabby这个词来源于拉丁语flabere,意思是“软化”或“松弛”。它的变化形式有名词flabbiness和形容词flabby。
相关单词:
1. Fat:来源于拉丁语,意为“肥的”或“肥胖的”,变化形式有名词fats和形容词fat。
2. Puffy:来源于古英语,意为“膨胀的”或“鼓起的”,变化形式有名词puffy-face和形容词puffy。
3. Flaccid:来源于拉丁语flaccus,意为“松弛的”或“无力的”,变化形式有名词flaccidity和形容词flaccid。
4. Sluggish:来源于古英语,意为“迟缓的”或“懒散的”,变化形式有名词sluggishness和形容词sluggish。
5. Limp:来源于古英语,意为“无力的”或“软弱的”,变化形式有名词limp和形容词lame。
6. Mushy:来源于古英语,意为“黏糊糊的”或“软烂的”,变化形式有名词mush和形容词mushy。
7. Flabbergasted:来源于英语,意为“惊呆的”或“惊愕的”,变化形式有名词flabbergast和形容词flabbergasted。
8. Pale:来源于拉丁语pallidus,意为“苍白的”或“灰白的”,变化形式有名词pallor和形容词pale。
9. Wimpy:来源于英语,意为“软弱的”或“无力的”,变化形式有名词wimp和形容词wimpy。
10. Slothful:来源于拉丁语sloth,意为“懒惰的”或“怠惰的”,变化形式有名词slothfulness和形容词slothful。
常用短语:
1. in a hurry
2. at a loss
3. in a hurry
4. at one"s wit"s end
5. in the mood
6. at one"s best
7. in a bind
例句:
1. I am in a hurry to catch my flight.
2. I am at a loss for what to do next.
3. I am feeling tired and at my wit"s end.
4. She is at her best when performing on stage.
5. I am not in the mood to socialize with others.
6. He is feeling down and in a bind financially.
7. We are all in a bind with the weather, it"s been so unpredictable lately.
英文小作文:
Life is full of unexpected situations and challenges, and sometimes we find ourselves in a bind because of the unpredictable nature of life. Whether it"s financial difficulties, emotional turmoil, or simply feeling overwhelmed by life"s demands, we all face moments when we feel stuck and unsure of what to do next. However, these moments can also be opportunities for growth and learning, as they force us to step outside our comfort zones and explore new ways of coping with life"s challenges. By facing these moments head-on, we can emerge stronger and more resilient, ready to take on whatever life throws at us next.