bereaving的音标是[bɪ"reɪvɪŋ],翻译成中文是"悲痛欲绝的"。
速记技巧:将单词拆分记忆,b-i-re-v-e-i-n,同时注意单词重音在倒数第二个字母i上。
英文单词“bereaving”的词源可以追溯到古英语“berea”或“bera”,意为“悲伤的,悲痛的”。这个词后来经过演变,形成了现代英语中的“bereave”和“bereavement”。
变化形式:
复数形式:bereavements
过去式:bereaved
过去分词:bereaved
现在分词:bereaving
相关单词:
“grief”意为悲痛、悲伤,来源于古英语“grifian”,意为“痛苦,悲伤”。
“mourn”意为哀悼、悲伤,来源于古英语“murnan”,意为“哀悼”。
“sorrow”意为悲伤、悲痛,来源于拉丁语“soror”,意为“姐妹”。
“lament”意为哀悼、悲痛,来源于拉丁语“lamentari”,意为“哀悼”。
“despair”意为绝望、丧失信心,来源于拉丁语“despartire”,意为“分离,丧失”。
“torture”意为折磨、痛苦,来源于拉丁语“tortus”,意为扭曲、痛苦。
“grief”和“sorrow”都可以用来描述丧亲之痛,但“bereaving”更强调失去亲人后的悲痛和无助。
“mourning”意为哀悼期,是表示对逝去亲人的尊重和缅怀。
以上单词都与“bereaving”这个单词有密切关联,并且可以用来描述各种不同的悲伤和悲痛情绪。
常用短语:
1. be in mourning
2. shed tears of grief
3. wail in sorrow
4. mourn the dead
5. feel desolate
6. be inconsolable
7. shed tears of sadness
双语例句:
1. She was bereaved after the sudden death of her husband. (她丈夫突然去世后,她非常伤心。)
2. She shed tears of grief when she heard the news. (她听到这个消息后,伤心地流下了眼泪。)
3. The whole town was in mourning for the loss of their loved one. (整个城镇为失去亲人而哀悼。)
4. She wail in sorrow for her lost love. (她为失去的爱情而悲痛欲绝。)
5. After her father passed away, she felt desolate for months. (她父亲去世后,她几个月都感到非常孤独。)
6. He was inconsolable after his beloved pet passed away. (他心爱的宠物去世后,他非常伤心,无法安慰。)
7. Everyone shed tears of sadness at the funeral. (在葬礼上,每个人都流下了悲伤的眼泪。)
英文小作文:
When a loved one passes away, it can be a very difficult time for everyone involved. The bereaved may feel desolate, wail in sorrow, or shed tears of sadness. However, it is important to remember that these emotions are normal and to offer support and understanding to those who are going through such a difficult time. Through compassion and empathy, we can help each other cope with the loss and move forward with our lives.