“not half”的音标为[nəʊt fɔːnt],意思是“非常不,远远不”。
“not half”并不是“一半都没有”的中文翻译和常见用法。
在英语中,“not half”通常用来表达否定意思,相当于“not at all”或“not one bit”。例如:“Not half, I"m staying out tonight.”(今晚我一点也不打算出去。)
而“一半都没有”通常用来表示数量或程度极低,相当于“一点儿都没有”或“根本就没有”。例如:“这个蛋糕一半都没有熟。”(这个蛋糕一点儿都没熟。)
所以,“not half”和“一半都没有”在用法和含义上是有明显区别的。
以下是一些常见的表达“一半都没有”的短语:
1. “not a bit”
2. “not a pinch”
3. “not a scintilla”
4. “not a smidgen”
5. “not a jot”
6. “not a scrap”
7. “not a thing”
8. “not a thing in the world”
9. “not a drop” (用于表示“一滴都没有”)
10. “not a peep” (用于表示“一点声音都没有”)
这些短语都表示数量或程度上的极低或完全没有。请注意,这些短语的使用可能会根据具体的语境和口音而有所不同。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历