“cry over spilt milk”的音标是[krai ˈəvə rɪspɪlt mɪlk]。
“cry over spilt milk”在英文中是一个常用的成语或俚语,意思是“对无法挽回的事情感到懊悔或沮丧”。这个表达法的字面意思是“对着已经洒出来的牛奶哭”,但实际上它并不是“对着打翻的牛奶哭”的中文翻译。
这个成语通常用来形容一个人对于已经发生的不好的事情感到过度懊悔或沮丧,而无法从中吸取教训或采取积极的行动来弥补过失。这个成语强调了对于已经发生的事情过于悲观和沮丧,而不是尝试从中找到积极的一面并采取行动来解决问题。
因此,“cry over spilt milk”并不是一个常见的用法,而是一个常用的成语或俚语,用于表达对于已经发生的事情感到过度懊悔或沮丧。
以下是“cry over spilt milk”的一些常见短语:
1. 哭笑不得:形容面对无法改变的情况而感到尴尬或无奈。
2. 覆水难收:比喻事情已成定局,无法挽回。
3. 徒劳无益:做无意义的事情,没有任何效果或收获。
4. 后悔莫及:后悔已经发生的事情,但为时已晚。
5. 抱憾终身:因做错事情而感到遗憾,影响整个人生。
6. 自欺欺人:自己欺骗自己,无法正视现实问题。
7. 杞人忧天:过分担心没有必要的危险或问题。
8. 杯弓蛇影:因误解而产生不必要的担忧。
9. 望梅止渴:比喻用空想安慰自己,以缓解眼前的困境或困难。
10. 破罐子破摔:比喻面对无法挽回的情况,放弃希望和努力,自暴自弃。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历