“under the influence”的音标是[ˈʌndər ði ɪnfluəns]。
“under the influence”在中文中并不直接翻译为“影响之下”,它的常见用法是表示“在影响中,受影响”,通常用于描述某人处于某种物质的影响下,或者处于某种情绪或氛围的影响下。
例如,当说某人“under the influence of alcohol”(在酒精的影响下)或者“under the influence of drugs”(在药物的影响下)时,就是在说这个人正在受到酒精或药物的影响。
此外,“under the influence”还可以用于描述某人因为情绪或氛围的影响而做出某种行为或决定,例如:“He was under the influence of peer pressure and did what he normally wouldn"t have done.”(他在同龄人的压力下,做出了他平时不会做出的决定。)
因此,“under the influence”的含义更偏向于描述某人处于某种状态或受到某种影响,而不是单纯地指“影响之下”。
以下是一些含有“under the influence”的常见短语:
1. be under the influence of:受…影响
2. be influenced under:受…影响
3. be under the influence of alcohol/drugs:酒后/吸毒后意识不清
4. be influenced by the influence of others:受他人影响
5. be influenced by social pressures:受社会压力影响
6. be influenced by cultural norms:受文化规范影响
7. be influenced by the media:受媒体影响
8. be influenced by economic conditions:受经济条件影响
9. be influenced by political factors:受政治因素影响
10. be under the influence of music/art/literature:受音乐/艺术/文学的影响
这些短语中的“under the influence”通常表示受到某种因素或力量的影响,而不仅仅是“影响之下”。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历