这篇文章早就写完了,只是觉着没证书会欠缺说服力,而且自己二笔没过,把经验放出来,别人学会了,我的通过率就变小了。今天查了成绩,二笔过了,所以决定发出来。最近参加了一些商业比赛,还参与了公益考试的批卷,以及比较严肃的高考批卷二级翻译考试,发现了一些规律和现象,总结如下,给参加 CATTI 考试和比赛的同学一些小小的温馨提示。当然,纯属合理推理,没有误导及抹黑的意思。 以下推测的前提,建立在译者语言能力和翻译能力达
用于教师考试的资料被分享,其链接是https://pan.baidu.com/s/1d2VNKRs1cw_p3f7mZCDzwg,提取码为1010 。用于英语六级考试的资料也被分享,链接为https://pan.baidu.com/s/1gYD82h10JyDDCm1D7TLfwg,提取码是1010 。关于英语笔译Catti的资料有分享,链接是https://pan.baidu.com/s/18i4nHsux5XXWvYnGP2R_Kw,提取码为1010 。英语口译Catti的资料同样被分享,链接为https://pan.baidu.com/s/1w5ElHlaiji4W4eEFw2AWPg,提取码是1010 。二级口译的资料被分享,链接是https://pan.baidu.com/s/1NWksD8m5a1htRjqhshvxmw,提取码为1010 。马茜三级口译的资料被分享,链接是https://pan.baidu.com/s/1cVAfJYUTOpSbY9If6EMOxA,提取码为1010 。
以CATTI一笔来说,大家讲讲标准究竟是什么,有人探寻到了吗?我查阅了今年的成绩公示情况,山东、山西、陕西、河北这几个省份,英语一笔仅一人通过。是否存在可能是各省设定一个指标,其余考生不管怎样,统统都被刷掉?考了这么多年二级翻译考试,大家有没有摸索出规律?有没有明确的标准?什么样的译文才算是合格的?是依据指标配额来打分吗?要是实行配额制,这样是不是不太合理。我查看公示里的工作单位,好多都是已经在工作且接受市场检验的译员 。大家年年像飞蛾扑火一样,提交答卷,为的就是中这个配
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历