最高检举办第六期
全国检察机关涉外法治人才培训班
“学霸”比拼!
这个培训班有国际范儿
白天进行课程学习,夜晚开展考试测评;有两场书面考试,还有一场口语方面的考核……在6月10日至13日这段时间,由最高人民检察院国际合作局主办的第六期全国检察机关涉外法治人才培训班,于最高检北戴河检察技术保障中心举办 。

6月10日晚,学员在进行英文笔译考核。
6 月 10 日晚间,教室里弥漫着紧张气氛,学员们面对一轮英文笔试,题目虽短却不简单,要将一段外事活动中的常见对话翻译成英语;6 月 11 日晚间,教室里又充满紧张氛围,学员们再次面对英文笔试,要把英文版《美洲反腐败公约》中“第六章 腐败行为”翻译成中文,还要用英文回信给某国检察机关讨论对方检察长访华以及双方签署谅解备忘录的相关工作。
最终,有16名学员进入第三轮的口语考核,这些学员来自上海、福建、江苏、浙江等地。据了解,他们当中,有的人毕业于中国人民大学、中国政法大学、复旦大学等国内知名法学院校,有的人曾在国际名校留过学。他们里面,有“00后”检察干警二级笔译培训班,有年富力强的基层检察院副检察长,还有参加工作20年的省级检察院高级检察官。他们的共同点是都叠加了“英语”和“法学”的双重buff(增益效果)。

6月12日,英语口语考核时,专家现场追问。
“你准备好了吗?”“是的!”在6月12日上午的时候,口语考核开始了。有16名学员是在开考前10分钟拿到题目的,在经过短暂准备之后就立刻开始考试了——“经过推荐,你在我某驻外使馆担任法律顾问,那么请阐明你对于这个岗位的理解,并且要结合你的学习、工作经历,去设想一下你会在哪些方面发挥作用哪?”“某基层检察院在办理一起受贿案的时候,……接收到了甲国照会,声称犯罪嫌疑人是甲国公民,要求安排领事探视。 ”。口语考核现场,学员们不但得回答好预设考题,而且要随时接受来自专家的现场追问,你身为该案的承办检察官要提出处置的意见并且阐明为此的理由。
张清教授,中国政法大学外国语学院院长,在点评时称,学员们在英语口语考核里的表现二级笔译培训班,令其颇为惊喜,其中有的口音极为地道,有的逻辑相当清晰,呈现出了新时代检察官的奕奕风采 。
这些考核题目为何被设置呢?国际合作局出题人如此解释,这次考核的特点是十分贴近实战的,涉外法治工作具备很强的政治性以及专业性,这就要求涉外法治人才既要对国际条约、国际惯例以及外国法律制度熟悉,又要着重在实践当中锻炼提升,持续积累实践经验。
培训班学员王峥,是上海市检察院经济犯罪检察部二级检察官助理。他表示,我们于听说读写考核里持续过关斩将,增长知识见闻,接受各种考验。身为青年检察人,往后工作期间我们会立足本职位置,坚定进行法律以及语言方面的学习积累,于更多实践锻炼当中实现成长 。
国际合作局负责人作出介绍,提到加强涉外法治人才队伍建设,这属于贯彻落实党中央决策部署,是服务国家高水平对外开放的需要,也是提升检察机关涉外法治工作能力水平的迫切要求 ,语言作为法治、文化、经济的载体,唯有具有娴熟的法律外语能力,才能够更好开展对外司法交流合作,才能更好讲述中国法治故事,进而助力提升我国司法的国际影响力以及话语权 。

经历三场考核,16名学员被纳入全国检察机关涉外法治人才库。
最终,16名学员被纳入全国检察机关涉外法治人才库。
培训的这段时期,天津市检察院担任党组书记一职的检察长陈凤超,以及其他的专家学者,为学员们进行授课 。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历