“let alone”的音标为[let ˈɑːlæŋ]。
“let alone”意为“更不用说”、“更不用提”,表示强调前面的内容,意为“不但…而且…”,后接情况或事情,表示进一步说明或强调。
“let alone”在中文中的翻译是“更不用说”、“更别提”。它的常见用法是在句子中作为连词,表示进一步强调或引申。
例如,“我忙得不可开交,更不用说照顾孩子了。”这句话的意思是“我”不仅忙于自己的事情,而且也没有时间照顾孩子。
需要注意的是,“let alone”在中文翻译中并不是“让…独自”的意思,它的用法和中文中的表达方式有所不同。
“let alone”在英语中的常见短语如下:
1. “更不用说”:用于连接词组,表示强调后者所述情况或行为是前者的进一步实例或进一步说明。
2. “不让”:表示不允许或不被允许。
3. “没有资格”:表示某人或某事没有资格或权利做某事。
4. “更不必说”:用于加强语气,表示前面所述的情况或情况是不必要的或多余的。
5. “无权”:表示某人或某事没有权利或资格做某事。
6. “何况”:表示强调某种情况的重要性,并引出另一个话题或观点。
7. “更不用说其他方面”:表示在某个方面已经足够好,无需再提其他方面。
8. “更不用说其他原因”:表示在已经存在的一些原因之外,还有更多的原因或理由。
9. “let alone…(更不用说…)”:这是一个并列连词,它连接的成分必须是一个并列句,即两个或更多的简单句。
10. “何况…”,更不用说…”:表示强调某事的重要性,并引出另一层更重要的信息。
请注意,“let alone”在某些情况下可以解释为“让…独自”,但在许多其他情况下它具有更强的连接和强调作用。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历