“hair splitting”的音标是[ˈheə splɪɪtɪŋ]。
“hair splitting”通常用来形容过分纠结小细节或过于分析细枝末节。它并不是“头发劈叉”的中文翻译和常见用法。在中文中,我们更常说“吹毛求疵”或者“过于细致的分析”。
以下是“hair splitting”的一些常见短语:
1. “splitting hairs”:指过于挑剔细节,吹毛求疵。
2. “microscopic analysis”:指对细节进行微细的分析。
3. “nitpicking”:指过于挑剔,找茬,鸡蛋里挑骨头。
4. “meticulousness”:指极度细心,对细节的关注。
5. “nit-picking detail”:指微小的细节,无关紧要的小事。
6. “splitting the difference”:指在两个极端之间寻找折中,避免冲突。
7. “hair-splitting argument”:指在争论中提出的细致入微、难以回答的观点或论据。
8. “hair-splitting distinction”:指在两个相似或相关的概念或事物之间做出微妙的区分。
9. “hairsplitting dispute”:指在争论中过于纠结细节,导致无法达成共识的争议。
10. “analysis by hairsplitting”:指对问题进行细致入微的分析,寻找可能的影响因素。
这些短语都含有对细节的深入分析或过于挑剔的含义。
名师辅导
环球网校
建工网校
会计网校
新东方
医学教育
中小学学历